スポンサーサイト 
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
響き 
どーでもいい話、、、します。

本当は北海道遠征その②を書こうと思ったけど、画像の選択してないので・・・・・・・・逃亡・・・





韓国ドラマを見始めてから、その響きの良さにうっとりする言葉があるのです。
それは・・・「ハヌル」。
これって、「空」を意味する言葉なんだけど、何がいいのか説明できないけど、その響きが心にふわーーんっと来て、気持ちがいい言葉なんですなぁ。
名前に「ハヌル」とつけることがあるようで・・・主人公の名前が「ハヌル」だったりします。(女優さんでもキム・ハヌルさんとかいます)

で、韓国人は親しい間柄だと、名前の最後に「A」の発音記号を追加して呼ぶので「ハヌルさん」は
「ハヌラぁ」になります。(HANURU+A=HANURuA)
これもまた美しい響きがするんですよー。


同じように、意味はどーでもよくて響きが大好きな英語もあるんです。
それがなぜか「Postpone」。
ポストポォンって読むのかな?

これ、、、「延期する」って言う意味なんだけど、なんでかほわーーんとした響きが好きで、アメリカにいた頃から頭から離れない言葉です。



こんなことってないですか?
そうですか・・・。

私がもし動物を2匹飼うことがあったとしたら、「ハヌル」ちゃんと「ポストポン」にしようと思います。
(意味不明・・・・)


スイマセン。
ちょっと私ったら情緒不安定ですか?


 
じらふ #-
 
ハヌルは空なのか。は、ぬ、る。おおーーー、良い響きだね。
今度誰かに発音してもらおうっと。

Postponeはニュースでも日常会話でもとても使われている単語だよね。
そうか、この音が好きなのね。半濁音がはいっていると元気が出そうな響きになるもんね。

マダムぁ、ぱぴぷぺぽ!!
madame #-
>じらふ 
「なに、言うとんじゃ・・・madameは・・・?」と思ったんだろうけど、コメント付けしてくれて、ありがとー。(笑)
しかも、半濁音だらけで元気付けしてくれて・・・・。


だいたい日本語で「ぬる」とか言うと、ぬめぬめしたイメージあるじゃない?あんまり良いイメージじゃないよね?
そこに「ハ」だけつけただけなのに、広~い青空のイメージがあってね・・・・。
「なにぬねの」って鼻から空気が抜けるからかな?攻撃的な言い回しが多い韓国語にあって、これだけは本当にやさしく発音するのよ、、、、。
韓国人のお友達に発音をお願いしてみて。

なんでもかんでも面倒なことは後回しにしがちな私も、「ちょっとこれ・・・もうちょっと待って・・・。延期させて・・・v-436」とお願いするよりは、「これ、ポストポォンね。よろぴく~」ってな軽い感じで逃げられないかしら?

・・・と、北海道遠征~観光編②の記事作成を、さりげなくPostponeするのでありました。
やや吉 #-
 
その昔、女子大生だったころ・・・憧れのセンセイ(女)がいて
「私はシルクロードという響きが好きで、耳にするとクラッとするぐらい・・・」
てなことをおっしゃっていて、さすが感性が鋭いのね。。。と思ったわ。
そしたらここにも鋭い人が一人いた!(眼光じゃないよ・・)

私もキムハヌルちゃんは好きだなぁ。。硬くも柔らかくも演じ分けられるよねぇ・・・えっ?着眼点違う??

「パダ」だったか、韓国語で「海」だと思うんだけど、あの響きもよいな~。
マダムちゃん、、ヨン様に「パダを見に行こうよ。」と誘われたら、、どーーーするっ??
madame #-
>やや吉くん 
はいはい、眼光鋭いmadameっす。
ギラ~ンv-353

やや吉っつぁんも韓国に明るいですなぁ。。。
好きよ、そのノリ。 ←韓国のりじゃないよ。

4様に「パダを見に行こうよ。」って誘われたら?
そりゃぁアータ。パダだろうがハヌルだろうが行こうって言われりゃ、どこでも行くわぁ。

秘密にする


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。